Judith Seelmann
Graduate translator for English and Spanish
Mother tongue: German
Member of Bundesverband der
Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)
Employment history:
October 2011 to current | Freelance translator, working for translation agencies and end customers |
April 2008 – March 2011 |
Employed as a translator at Rheinschrift Übersetzungen in Cologne, translating legal and medical texts as well as texts related to the tourism industry |
January 2007 – March 2008 |
Employed as a translator at the Federal Ministry of Food, Agriculture and Consumer Protection in Bonn, temporary employment on the occasion of the German Presidency of the Council of the European Union, translating texts in the fields of agriculture, forestry, food production, animal husbandry and veterinary medicine |
July 2006 – December 2006 |
Trainee at tsd Technik-Sprachendienst GmbH in Cologne, proofreading technical translations |
Education:
October 1999 – May 2006
Studied translation at Ruprecht-Karls-Universität in Heidelberg
Primary language: English
Secondary language: Spanish
Focus areas of the translation classes:
Legal texts
Terminology of the European Union
Technical documentation
Complementary subject:
Law (public law/civil law/international organisations)
University degree:
Diplom-Übersetzerin
International experience:
Studied for one semester in Spain at Universitat Jaume I in Castellón de la Plana.
Attended several intensive language courses in England and Spain.